The Impact of Instructions on Survey Translation: An Experimental Study

Brian Kleiner, Yuling Pan, Jerelyn Bouic

Abstract


The experimental study described in this paper examined the impact of providing special instructions and supporting material to translators. Specifically, it addressed whether Spanish, Chinese, and French translators provided with explanatory text and guidelines were able to produce translations that were more faithful to the intended meaning of English source survey items, as well as that were more culturally appropriate and natural sounding compared to those of translators who received no such guidance. Study findings indicate that while the provision of special instructions and documentation to translators had a considerable impact on their translations, the direction of the impact (positive or negative) differed across the target languages, according to scale ratings of professional survey researchers who were native speakers of those languages.

Keywords


survey translation; equivalence; adaption; translation; instructions

Full Text:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.18148/srm/2009.v3i3.1563

Copyright (c) 2015 Survey Research Methods

Hosted by the Library of the University of Konstanz