1527: Calo Calonymos’ lateinische Übersetzung des Ibn Rušd / Averroes als Zeugnis einer vielschichtigen und vielsprachigen Aristotelesrezeption
DOI:
https://doi.org/10.18148/tmh/2021.3.2.55Schlagworte:
Aristoteles, Übersetzung, Wissenstransfer, Philosophie, Juden, Kosmogonie, Griechisch, Latein, Hebräisch, ArabischAbstract
Der Beitrag behandelt eine Fassung eines ursprünglich von Ibn Rušd / Averroes auf Arabisch verfassten philosophischen Textes. Dieser wurde 1527 vom jüdischen Übersetzer Calo Calonymos aus dem Hebräischen ins Lateinische übertragen. Die darin verarbeiteten Ideen gehen maßgeblich auf Aristoteles zurück und stehen in Bezug zu den Werken anderer Philosophen wie al-Ġazālī und Robert Grosseteste. Die Übersetzung des Calonymos steht am Ende der mittelalterlichen Aristotelesrezeption und kann als Zeugnis für die komplexe Intertextualität und sprachliche Diversität dieses Rezeptionsprozesses gelten.
Downloads
Veröffentlicht
Zitationsvorschlag
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Copyright (c) 2023 Transmediterrane Geschichte

Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International.